Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

in nostra

  • 1 Pereant qui ante nos nostra dixērunt

    Пусть погибнут те, кто раньше нас высказал наши мысли.
    Поговорочное выражение, возникшее в новое время.
    Серьезные умы в Европе стали смотреть серьезно. Их очень немного, - это только подтверждает мое мнение о Западе, но они далеко идут, и я очень помню, как Т. Карлейль и добродушный Олсоп (тот, который был замешан в деле Орсини) улыбались над остатками моей веры в английские формы. Но вот является книга, идущая далеко дальше всего, что было сказано мною. Pereant qui ante nos nostra dixerunt, и спасибо тем, которые после нас своим авторитетом утверждают сказанное нами и своим талантом ясно и мощно передают слабо выраженное нами. (А. И. Герцен, Джон Стюарт Милль и его книга "On liberty".)
    Является Ляпунов: узнаёт à la Валленштейн, старого солдата, остается наедине с Сымеоном и окончательно превращается в Валленштейна: "Ты стоишь подле меня, как моя молодость", - говорит он Симеону: "er stand neben mir wie meine Jugend...", - говорит Валленштейн о Максе. Pereant qui ante nos nostra dixerunt! (И. С. Тургенев, Смерть Ляпунова. Соч. С. А. Гедеонова.)
    Между двумя разными категориями, между образом и мыслью, - исключено соперничество, обычно возникающее при смежности, при тождестве душевных конституций. Изречение: "pereant qui ante nos nostra dixerunt" здесь так же утрачивает силу, как и вопрос художника у Гете: "что за жизнь, коль есть другие?" (Томас Манн, Страдания и величие Рихарда Вагнера.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pereant qui ante nos nostra dixērunt

  • 2 Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?

    До каких же пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
    Цицерон, "Речи против Катилины", I, 1, 1: Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effrenata jactabit audacia? "Доколе же, наконец, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? До каких пор твое бешенство будет ускользать от нас? Где предел твоей необузданной дерзости?"
    - Я, Сашенька, Цицерона уже прочитал, а в следующем классе за Юлия Цезаря примусь. - Какой такой Цицерон? -Римский сенатор. Он спас римскую республику от Катилины. Ах, если бы вы знали, какая это прелесть, его речь против Катилины! "Quousque tandem, Catilina, abutere patientia nostra!" - продекламировал я восторженно. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.)
    В Государственной думе говорят и в газетах пишут, что г. Шварц, "новый министр народного просвещения, "воздвиг новые барьеры на пути к высшему образованию"... При таком порядке скорее все нынешнее учащееся поколение вырастет, переженится, перестреляется и перемрет, чем - хотя один "неблагонадежный" юноша или таковая же девица получит официальное удостоверение о том, что он (или она), может удовлетворительно перевести Цицероновское: quousque tandem, Catilina? (В. Г. Короленко, О латинской благонадежности.)
    С Деляновыми и с вашими Нелеповыми, дерзающими звать себя Боголеповыми - житья нет! Я читал недавно в Биржевых вед. циркуляр московского попечителя, запрещающий сообщать сведения по русской истории и географии, так как в начальных училищах закон разрешает жить только чтению и письму. И нашим Катилинам мы не можем сказать: quousque tandem! так как судя по степени их бесстыдства, они твердо уверены, что "их же царствию не будет конца". (B. М. Соболевский - М. М. Стасюлевичу.)
    Здесь [ на Капитолийском холме Рима ] когда-то решались судьбы вселенной, изрекаемые сенатом совместно с народом, senatus populusque romanus! Здесь гремел цепями пленный Югурта, в триумфе Суллы. [ Сулла здесь назван по ошибке вместо Мария. - авт. ] Здесь Цицерон, как наш Домонтович в думе, возглашал свое знаменитое "Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra". (Д. Л. Мордовцев, По Италии. Путевые арабески,.)
    Если Вас, Мерик, призовут каким-либо способом, прямо или косвенно, участвовать в войне, что Вы сделаете? Абсолютный отказ? Несомненно. Quousque tandem? Вплоть до расстрела? Я не говорю "нет". Поскольку это касается меня, я говорю: "да". И даже не противясь насилию, не применяя против него насилия. (Ромен Роллан - Виктору Мерику.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?

  • 3 Moriāmur pro regīna nostra

    Умрем за нашу царицу.
    Я с ужасом слышу грозное негодование моих ученых друзей. "Да он властей не признает", - говорят они, - что же это, наконец, - кощунство в девичьей спальне Минервы, этого мы не потерпим. Дело теперь не о русских немцах и не о немецких русских, дело о достоинстве науки, за нее мы заступимся: moriamur pro regina nostra. (А. И. Герцен, Русские немцы и немецкие русские.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Moriāmur pro regīna nostra

  • 4 Vana est sapientia nostra

    Тщетна наша мудрость.
    Парафраза из 1 Послания апостола Павла к Коринфянам, 3. 19.
    [ Недостаток профессоров и их подготовки ] зависит от обязательной системы с ее формализмом и того экзаменационного направления в учении, которые господствовали у нас - и в гимназиях и в университетах, превращая содержание в форму, парализуя призвание к науке и заглушая всякую охоту к самостоятельному научному труду. Что же, если и теперь наши университеты, начиная новую эру жизни, возвратятся опять к тому же, что так недавно казалось нам пережитым, испробованным, неудавшимся? Vana est sapientia nostra. (H. И. Пирогов, Письма из Гейдельберга 13.(25.) XI 1863.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vana est sapientia nostra

  • 5 Vita nostra brevis est

    Жизнь наша коротка.
    Пожалуй, скоро и рука повиноваться перестанет... - заметил он как бы про себя. - Впрочем, иногда и с одним кусочком легкого можно протянуть до вечера... И Емельянов попробовал было запеть "Vita nostra brevis est", но у него ничего не вышло, а только болезненно зашуршало что-то в груди. Доктор безнадежно махнул рукой и в изнеможении откинул голову на подушку. (И. В. Омулевский, Шаг за шагом.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vita nostra brevis est

  • 6 Aliēna vitia in oculis habēmus, a tergo nostra sunt

    Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
    Сенека, "О гневе", II, 28, 6.
    Та же мысль содержится в басне Эзопа "Две сумы" (см. "Басни Эзопа")
    ср. русск. Свои грехи за собой, чужие перед собой (Даль) и В чужом глазу сучок видим, а в своем и бревна не замечаем.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aliēna vitia in oculis habēmus, a tergo nostra sunt

  • 7 Nota nostra manet

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nota nostra manet

  • 8 Res nostra agitur

    Речь идет о нас, дело касается нас, наше дело.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Res nostra agitur

  • 9 Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt

    чужие пороки у нас на глазах, наши – за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt

  • 10 perennitas nostra

    1) титул государя (1. 3 C. 1, 4. 1. 4 C. Th. 2, 4. 1. 3 C. Th. 9, 19. 1. 10 pr. C. Th. 10, 20). 2) непрерывность, постоянное продолжение (Nov. Th. II. 1. 1. I. 6).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > perennitas nostra

  • 11 noster

    nostra, nostrum [ nos ]
    1) наш (pater, provincia Cs; mare Sl)
    3) современный нам, нынешний ( tempora C)
    4) удобный для нас, благоприятствующий нам ( loca L)
    5) ( в обращении) милый, любезный, друг мой (о n., salve! Ter)
    6) шутл. Pl, H = ego

    Латинско-русский словарь > noster

  • 12 noster

    , nostra, nostrum (m,f,n)
      наш

    Dictionary Latin-Russian new > noster

  • 13 noster

    наш, особ. a) касающийся римлян, leges nostrae (Gai. IV, 37; 1. 1 § 4 D. 1, 12);

    b) настоящего времени, nostris temporibus прот. olim (Gai. I. 110. 112);

    nostra aetate (1. 8 pr. D. 34, 5. 1. 8 D. 1, 18. 1. 11 D. 3, 1. 1. 7 § 5. 6 D. 24, 1. 1. 41 § 3. 5 D. 30);

    c) царствующего императора, imago nostra vel retro principum (1. 16 C. 8, 12. 1. 16 cit. 1. 2 C. 12, 5);

    numen nostrum (1. 2 C. 10, 48);

    nostra domus (1. 2 cit.);

    sedes (1. 5 C. 10, 63);

    d) нам принадлежащий, как собственность (1. 5 § 1 D. 1, 5. 1. 5 D. 41, 1. 1. 25 D. 50, 16. 1. 5 § 10 D. 39, 1). Nota, 1) знак (1. 1 § 8 D. 11, 4. 1. 3 C. 11, 9).

    2) знак сокращения прот. littera, напр. artes extra litteras vel notas positae (1. 1 § 7 D. 50, 13);

    qui notis scribunt acta Praesidum (1. 33 § 1 D. 4, 6. 1. 40 pr. D. 29, 1. 1. 6 § 2 D. 37, 1. 1. 9 § 4 D. 28, 5).

    3) отметка, замечание, notam adicere legato (1. 21 § 1 D. 28, 1. 1. 106 D. 45, 1. 1. 10 D. 49, 17);

    notae Papiniani (1. 1 § 6 C. 1, 17. 1. 13 pr. C. 9, 51).

    4) пятно, клеймо, стыд, nota et infamia vitae (1. 3 § 5 D. 22, 5);

    n. infamiae (1. 2 pr. D. 37, 15. 1. 17 § 1 D. 37, 14. 1. 27 C. 3, 28. 1. 2 C. 5, 9. 1. 15 § 44 D. 47, 10. 1. 2 C. 5, 42. 1. 6 D. 27, 2. 1. 2 pr. D. 3, 2. 1. 1 § 6 D. 3, 1. 1. 17 pr. D. 37, 14. 1. 2 § 2 D. 50, 2); срам, бесчестие, non notae causa exheredare filios;

    exheredatio non notae gratia adiecta (1. 18 D. 28, 2. 1. 47. pr. D. 38, 2. 1. 5 § 10 D. 47, 10).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > noster

  • 14 Gaudeāmus igitur

    Итак, будем веселиться!
    Начало старинной студенческой песни [ О ритмике этого стихотворного текста см. примечание к Dies irae, dies illa - авт. ], возникшей из застольных песен вагантов. Текст в ныне распространенной редакции оформился конце XVIII в.., музыку написал фламандец Иоганн Окенгейм (XV в.)
    Часто цитируются тж. следующие строки: Juvenes dum sumus ; Nos habēbit humus ; Ubi sunt, qui ante nos in mundo fuēre? ; Vivat academia, vivant professōres
    Gaudeamus igitur,
    Post jucundam juventutem,
    Nos habebit humus. (bis)
    Transite ad inferos,
    Ubi jam fuere. (bis)
    Vita nostra brevis est,
    Brevi finietur;
    Venit mors velociter,
    Rapit nos atrociter,
    Nemini parcetur. (bis)
    Vivat Academia,
    Vivat membrum quodlibet,
    Vivant omnes virgines,
    Faciles, formosael
    Tenerae, amabiles,
    Bonae, laboriosae. (bis)
    Vivat nostra civitas,
    Maecenatum caritas,
    Pereat tristitia,
    Pereant osores,
    Pereat diabolus,
    Итак, будем веселиться
    После приятной юности,
    нас возьмет земля.
    Где вы, которые раньше нас
    Подите на небо,
    перейдите в ад,
    где они уже были.
    Жизнь наша коротка,
    скоро она кончится.
    Смерть приходит быстро,
    уносит нас безжалостно,
    никому пощады не будет.
    Да здравствует университет,
    Да здравствует каждый член его,
    да здравствуют все члены,
    Да здравствуют все девушки,
    ласковые, красивые!
    Да здравствуют и женщины,
    нежные, достойные любви,
    добрые, трудолюбивые!
    Да здравствует и государство,
    и тот, кто им правит!
    Да здравствует наш город,
    милость меценатов,
    которая нам здесь покровительствует.
    Да исчезнет печаль,
    да погибнут ненавистники наши,
    да погибнет дьявол,
    (Перевод С. И. Соболевского)
    □ В парафразе см. Taceāmus igitur .
    Чокнемся, брат, и давай-ка по-старинному: Gaudeamus igitur! Приятели чокнулись стаканами и пропели растроганными и фальшивыми голосами старинную студенческую песню. (И. С. Тургенев, Рудин.)
    Он [ Дмитрий ] чрезвычайно развеселился, потребовал еще бутылку шампанского (что было против его правил), зазвал в нашу комнату какого-то незнакомого господина и стал поить его, пел gaudeamus igitur, просил, чтоб все вторили ему, и предлагал ехать в Сокольники кататься... (Л. Н. Толстой, Юность.)
    Отношения студентов между собою, различные проявления молодой умственной жизни, студенческие кружки, их горячие споры, их искренние верования и честные стремления, классическое "gaudeamus igitur", от которого встрепенется сердце всякого бывшего студента - вся эта поэзия юности остается в стороне. (Д. И. Писарев, Наша университетская наука.)
    Они [ курсистки ], столкнувшись головами и засмеявшись, вытащили под стойкой из ведра со льдом тяжелую бутылку и нерешительно переглянулись - откупоренных бутылок еще не было. Я зашел за стойку и через минуту молодецки хлопнул пробкой. Потом весело предложил им по бокалу - gaudeamus igitur! - остальное допил бокал за бокалом один. (И. А. Бунин, Натали.)
    Мы бросились к нему, и он расцеловался с каждым из нас. А теперь, - сказал Субоч, - несколько слов по-латыни. Он взмахнул руками и запел: gaudeamus igitur, juvenes dum sumus. Мы подхватили нашу первую студенческую песню. (К. Паустовский, Повесть о жизни.)
    Случалось, что у сына собирались товарищи - девушки и юноши, но тогда Валицкий лишь плотнее закрывал дверь кабинета, чтобы к нему не доносились громкий смех и раздражающие его звуки патефона. Впрочем, однажды его охватил приступ любопытства. Он вспомнил свою молодость, студенческие сборища, "Гаудеамус", девушек-курсисток и все такое прочее, ныне безвозвратно канувшее в прошлое, и Федору Васильевичу захотелось пойти и посмотреть, как веселится нынешняя молодежь. (А. Б. Чаковский, Блокада.)
    2 января утром - торжественный акт в университете в присутствии высших властей столицы - По окончании акта студенты вываливают на Большую Никитскую и толпами, распевая "Gaudeamus igitur", движутся к Никитским воротам и к Тверскому бульвару, в излюбленные свои пивные. (В. А. Гиляровский, Москва и москвичи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Gaudeāmus igitur

  • 15 Nota mea manet

    = Nota nostra manet
    Мое замечание остается в силе.
    В столицах женщины получают, может быть, лучшее образование но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы. Сие да будет сказано не в суд, и не во осуждение, однако ж Nota nostra manet, как пишет один старинный комментатор. (А. С. Пушкин, Барышня-крестьянка.)
    Простодушие наших сказочников иногда истинно гомеровское: знаю, что многие, кто прочитает это, ахнут, но несмотря ни на чье аханье, nota mea manet, и что правда, то правда. (В. К. Кюхельбекер, Дневник, 9. V 1832.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nota mea manet

  • 16 aetas

    aetās, ātis f. [из арх. aevitas] (gen. pl. иногда ium L, Sen, Q)
    1) время жизни, жизнь, век
    omnia fert ae. Vвремя уносит всё
    2) лицо, личность
    ae. mea Pl — я
    3) эпоха, пора, время, тж. поколение
    aurea ae. Oзолотой век
    verborum vetus ae. H — слова старшего поколения, т. е. устаревшие
    vixi annos bis centum, nunc tertia vivitur ae. O — прожил я двести лет, теперь живу третий век ( слова Нестора)
    5) пора жизни, возраст (pueritia до 15 лет, adulescentia 15—30 л., juventus 30—45 л., возраст seniores 45—60 л., senectus от 60 л.)
    ae. tenĕra (infirma) L, Cдетство
    ae. (con)firmata (constans) C, тж. ae. hominis Cзрелый возраст
    mala ae. Plдряхлость
    aetatem ferre C или pati Sen — выдерживать долгое хранение, т. е. улучшаться в качестве от времени ( о вине)
    ae. quaestoria Qвозрастной ценз для квестора (25 лет, при цезарях 22 года)
    6) юность, молодость

    Латинско-русский словарь > aetas

  • 17 antiquitus

    antīquitus adv. [ antiquus ]
    1) издавна, исстари, искони, с древних времён (a. usque ad nostra tempora Q)
    2) в старину, некогда, встарь
    montem eum a. Querquetulanum cognomento fuisse T — (напомним, что) в старину эта гора называлась Кверкветулан

    Латинско-русский словарь > antiquitus

  • 18 armatura

    armātūra, ae f. [ armo ]
    1) вооружение (того или иного вида), род оружия (a. varia peditatūs et equitatūs C)
    2) войска (nostra lĕvis a. C)
    3) тактические упражнения, тактика (multiplex armaturae scientia Amm)

    Латинско-русский словарь > armatura

  • 19 assumptio

    as-sūmptio, ōnis f.
    1) принятие, предприятие
    a. culturae Pall — решение заняться возделыванием какой-л. культуры
    2) филос. приятие, одобрение ( aliquid dignum assumptione C)
    3) юр. присвоение, притязание ( originis quae non est Dig)
    4) присоединение, добавление ( alicujus rei ad aliquid Boët)
    5) лог. (= propositio minor) меньшая посылка (силлогизма) C, Q
    6) положение, мнение ( assumptiones falsae Vlg)
    7) защита, оплот (Domini est a. nostra Vlg)
    8) вознесение (dies assumptionis ejus, sc. Jesu Vlg); успение ( Mariae Eccl)

    Латинско-русский словарь > assumptio

  • 20 circumdolo

    circum-dolo, (āvi), ātum, āre
    обрубать кругом (latera arboris PM; перен. vida nostra Ambr)

    Латинско-русский словарь > circumdolo

См. также в других словарях:

  • Nostra Aetate — (Latin: In our Age) is the Declaration on the Relation of the Church with Non Christian Religions of the Second Vatican Council. Passed by a vote of 2,221 to 88 of the assembled bishops, this declaration was promulgated on October 28, 1965, by… …   Wikipedia

  • Nostra — may refer to: Contents 1 Literature 2 Music 3 Organizations 4 Politics 5 Religion …   Wikipedia

  • Nostra Aetate — (lat. für „In unserer Zeit“, so die Anfangsworte) heißt die Erklärung des Zweiten Vatikanischen Konzils zu den nichtchristlichen Religionen. Sie wurde am 28. Oktober 1965 beschlossen und von Papst Paul VI. öffentlich verkündet. Sie betont… …   Deutsch Wikipedia

  • Nostra aetate — (lat. für „In unserer Zeit“, so die Anfangsworte) heißt die Erklärung des Zweiten Vatikanischen Konzils zu den nichtchristlichen Religionen. Sie wurde am 28. Oktober 1965 beschlossen und von Papst Paul VI. öffentlich verkündet. Sie betont… …   Deutsch Wikipedia

  • Nostra Ætate — est la Déclaration sur les relations de l Église avec les Religions Non Chrétiennes du Concile Vatican II. Passée en dernière lecture lors de la troisième session du concile, et approuvée par 2 221 voix contre 88, elle est immédiatement… …   Wikipédia en Français

  • Nostra AEtate — Nostra Ætate Nostra Ætate est la Déclaration sur l Église et les Religions Non Chrétiennes du Concile Vatican II. Elle a été promulguée le 28 octobre 1965 par le pape Paul VI, ayant été votée 2 221 voix pour et 88 voix contre lors du dernier… …   Wikipédia en Français

  • Nostra Aetate — Nostra Ætate Nostra Ætate est la Déclaration sur l Église et les Religions Non Chrétiennes du Concile Vatican II. Elle a été promulguée le 28 octobre 1965 par le pape Paul VI, ayant été votée 2 221 voix pour et 88 voix contre lors du dernier… …   Wikipédia en Français

  • Nostra ætate — est la Déclaration sur l Église et les Religions Non Chrétiennes du Concile Vatican II. Elle a été promulguée le 28 octobre 1965 par le pape Paul VI, ayant été votée 2 221 voix pour et 88 voix contre lors du dernier concile. Son titre signifie À… …   Wikipédia en Français

  • Nostra Ætate — Nostra aetate (лат. «Наш век», «Наше время»)  декларация Второго Ватиканского собора Католической церкви об отношении Церкви к нехристианским религиям. За окончательный вариант декларации проголосовал 2 221 участник собора, против 88.… …   Википедия

  • Nostra — (slawisch für „am Fels“; andere Erklärung: slow. na strani = an der Seite vgl. den Ortsnamen Stranig in der Marktgemeinde Kirchbach; ebenso den Ortsnamen [(Postran)] in der Stadtgemeinde Hermagor); ist ein Weiler der Ortschaft Birnbaum, und… …   Deutsch Wikipedia

  • Nostra Signora di Guadalupe a Monte Mario (título cardenalicio) — Saltar a navegación, búsqueda Nostra Signora di Guadalupe a Monte Mario es un título cardenalicio creado por el Papa Paulo VI en 1969. El título fue constituido entre 1928 y 1932 por las religiosas mexicanas “Hijas de María Inmaculada de… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»